Wednesday, August 19, 2009

Anjali's Response to August Assignment



I translated the first stanza of the following poem using the heroine's body as a metaphor for "house."


Woman to Her Lover : Annamaya: maruninagari danda


Don’t you know my house,

Garland in the palace of the Love God,

Where flowers cast their fragrance everywhere?

Don’t you know the house hidden by tamarind trees,

In that narrow space marked by two golden hills?

That’s where you lose your senses,

Where the love god hunts without fear.

Don’t you know my house?

1 comment:

  1. I was really fascinated by the opening of the circle and it made me wonder what else could happen with the cloth. It held more interest to me when you moved it, then when it was the circle around you, perhaps because I didn’t see a lot of relationship to it when it was just around you – it wasn’t really confining you, nor did it seem to be a part of your movement. It appeared to me that it was just marking the space…until you moved it.

    If it is a representation of the body it could be interesting to see how it might be a part of the body, or clothing, then find it’s way to the circle on the floor, and then finally get opened up.

    ReplyDelete